Арабская сага - Страница 140


К оглавлению

140

Очередное отсечение головы исполнено гордым десятилетним мальчиком, наученным совершать самые жестокие преступления. Жертва его – представитель ООН, прибывший с мирной миссией в гуманитарном конвое. После этой казни Дарья впервые блюет. После этого тошнота долго не отступает. Наконец она кладет голову на плечо матери и замирает. Девушка приходит в себя только тогда, когда сидящая за ними женщина, одна из немногих, кто слышал, что именно Дарья крикнула, подает ей бутылочку с холодной водой. Девушка смотрит на нее бессмысленным взглядом и видит черные, полные ненависти и злости глаза. Она не знает, что это значит, но теперь это для нее не имеет значения.

С наступлением темноты в этой юдоли слез погибли более тридцати человек. Полные радости и удовлетворения, с чувством выполненного долга джихадисты закрывают театр, разгоняя всех по домам. Под конец они громко орут, прославляя Аллаха и уже не дожидаясь всеобщего одобрения. Жители городка, которые пришли сюда из страха, теперь находятся в таком же состоянии ужаса и безразличия, как и Дарья. Они видят, что единственным спасением для них и их семей является бегство из родного края. Бегство – но куда и как они могут бежать? Кроме того, оставить родной дом, где ко всему привык, может, не богатый, но свой, – нелегкое решение. Нигде их не будут будить такие яркие лучи жаркого солнца и неумолчное щебетание птиц, а навевать сон звуки цикад. Здесь они окружены памятниками древней цивилизации, здесь каждый день веет ветер из пустыни, принося свежесть или жар. Их жизнь в этой долине нелегкая, но они здесь живут из поколения в поколение и горды этим.

– Двигайся! – вырывает Дарью из оцепенения бешеный голос Ясема. – Ты хочешь провести здесь ночь? – смеется он язвительно.

Женщина хочет встать, но ее ноги и руки будто парализованы и не слушаются. Мунира в ужасе смотрит на невестку и, поддерживая ее под руку, пытается помочь. Она не может справиться и в конце концов беспомощно садится рядом с ней.

– Что это, черт возьми, значит?! – Джихадист теряет терпение, потому что эта баба точно хочет испортить ему вечер. – Поднимай свою тощую задницу – или я тебе покажу!

– Оставь ее! Не видишь, она плохо себя чувствует! – осаждает его мать. – Неплохое развлечение ты ей обеспечил! – говорит она осуждающе. – Как и всем собравшимся. Они просто мечтали об этом! Добрый и всепрощающий Аллах наверняка рад твоему поступку.

Мунира не может этого вынести и своими словами хочет ускорить неизбежное. У нее больше нет сил бороться, ей наплевать, как отреагирует сын. «Может, и лучше будет для этой милой девушки, чтобы он прекратил ее мучения», – думает она, глядя на заплаканное бледное лицо Дарьи.

Увесистая пощечина отрезвляет мать. Женщина инстинктивно закрывает лицо от следующего удара, но он падает уже не на нее, а на молодую обессиленную женщину.

– Оставь ее! Чего ты от нее хочешь?! – защищает она невестку собственным телом, но Ясем отбрасывает мать, желая выместить всю злость и недовольство на жене, которая, как видно, не способна стать его соратницей.

– Ты, неверная сука, мне уже не нужна! – орет он, и эхо его голоса доносится до последней скамьи театра. – Ты выполнила свою роль, хотя это и стоило мне непомерных усилий. Шлюха!

При этих словах вне себя от бешенства он бросает ее на землю и бьет ногами по животу и спине – куда попало. Он возмущен. Он столько ей дал, и чем она, неблагодарная, ему отплатила? Он должен был рисковать, притворяться, грешить, пить алкоголь и есть проклятую свинину, чтобы заманить эту стерву сюда, где она сыграла так, как он хотел, даже лучше. Злость на нее заполняет его сердце, и мужчина не может совладать с собой. Он хочет ее убить, уничтожить, стереть из своей памяти и никогда больше не видеть. Через минуту у него в голове проносится мысль: может, отдать ее своим солдатам на утеху? Но эгоизм и самолюбие побеждают. «Это моя жена, неверная и не арабка, но моя, – говорит он себе. – Никто не запятнает того, что принадлежит мне. Я не хочу ее, но и никому другому она не достанется».

– Позволь ей уйти, если она тебе больше не нужна! – кричит в испуге Мунира, видя, что трагический конец Дарьи близок.

– Никогда! – отвечает садист между сильными пинками. – Пусть сдохнет, сука!

– Разве она не может заболеть? Дарья тебе ничего не возражает только потому, что у нее нет сил двигаться, – объясняет ему женщина как ребенку, хватая за руку. – Ведь это твоя жена, мать твоих будущих детей, – бьет она в самое чувствительное для арабского мужчины место. – Будущих сыновей! – добавляет она поспешно, и при этих словах агрессия Ясема немного спадает.

– Ты должна довезти ее до форта, – говорит глухо палач, вытирая пот со лба, видимо потому, что избиение дается ему тяжелее, чем отсечение голов. – Если не доберетесь за час, присоединитесь к ним…

Он показывает на окровавленные трупы, лежащие перед ними.

– Как же я… – беспомощно разводит руками Мунира.

Бродячие псы и бешеные волки воют недалеко в пустыне, чуя еще теплую кровь и остывающие тела.

– Водитель вас отвезет. Но чужой мужчина не будет таскать ее труп.

– А ты? Не чужой? Муж?

Слабое сердце женщины заходится, она знает, что сама не справится, а если останется здесь, ее ждет еще худшая смерть, чем та, которая постигла этих бедолаг. Она будет разорвана дикими животными, которые еще пару дней будут поглощать в Пальмире непривычно обильную пищу.

– Шофер будет ждать вас еще максимум пять минут, поэтому поднимай задницу, девка, и в машину! – наклоняется над лежащей Дарьей Ясем и орет ей в ухо.

140